【原文】
毛公注《生民》诗姜嫄生后稷“履帝武敏歆”之句(2),曰:“从于高辛帝而见于天也(3)。”《玄鸟》诗“天命玄鸟,降而生商”之句(4),曰:“春分玄鸟降,简狄配高辛帝,帝与之祈于郊禖而生契(5),故本其为天所命,以玄鸟至而生焉。”其说本自明白。至郑氏笺始云:“帝,上帝也。敏,拇也。祀郊禖时,有大人之迹,姜嫄履之,足不能满,履其拇指之处,心体歆歆然如有人道感己者,遂有身,后则生子。”又谓:“鳦遗卵(6),简狄吞之而生契。”其说本于《史记》,谓:“姜嫄出野,见巨人迹,忻然践之,因生稷(7)。”“简狄行浴,见燕堕卵,取吞之,因生契(8)。”此二端之怪妄,先贤辞而辟之多矣。欧阳公谓稷、契非高辛之子,毛公于《史记》不取履迹之怪,而取其讹缪之世次(9)。案《汉书》,毛公赵人(10),为河间献王博士(11),然则在司马子长之前数十年(12),谓为取《史记》世次,亦不然。盖世次之说,皆出于《世本》(13),故荒唐特甚,其书今亡。夫适野而见巨迹,人将走避之不暇,岂复故故践履,以求不可知之禨祥(14);飞鸟堕卵,知为何物,而遽取吞之?以古揆今(15),人情一也。今之愚人未必尔,而谓古圣人之后妃为之,不待辨而明矣。
【注释】
(1)姜嫄(yuán):帝喾之妃,周始祖后稷之母。传说她于郊野践巨人足迹而生稷。简狄:帝喾次妃,商始祖契(xiè)之母。
(2)《生民》:见《诗经·大雅》。履帝武敏歆:关于此句的解释,歧说甚多。
(3)高辛帝:帝喾之号。帝喾初受封于辛,后即帝位,号高辛氏。
(4)《玄鸟》:见《诗经·商颂》。玄鸟,燕子。因其羽毛黑色,故名。
(5)郊禖(méi):帝王求子所祭之神。因祭祀在郊,故名。
(6)鳦(yǐ):燕子。
(7)“姜嫄出野”几句:语出《史记·周本纪》。忻(xīn)然,欣然。
(8)“简狄行浴”几句:语出《史记·殷本纪》。
(9)“欧阳公谓稷、契非高辛之子”几句:语出欧阳修《诗本义》卷十。
(10)赵:西汉封国。
(11)河间献王:即刘德(?—前130),汉景帝次子,封河间王,爱好儒学,立毛诗、《左传》,卒谥献。河间,汉文帝二年(前178)立河间国,因地处黄河与永定河之间而得名,治乐成县(今河北献县)。北魏置郡,移治武垣(今河北河间)。博士:官名。春秋战国时已有此称,战国末年齐、魏、秦各国置为职官。汉初诸子、儒经、术数、方伎等皆立博士,充当皇帝顾问,名义上隶属太常,汉武帝时置五经博士。六朝时专设五经博士、国子博士、太学博士等学官。隋唐以下大体相沿。
(12)司马子长:即司马迁,字子长。
(13)《世本》:先秦史书,记录古帝王、诸侯、卿大夫世系等。
(14)禨(jī)祥:吉凶之兆。
(15)揆(kuí):揣度。
【翻译】
毛公注《生民》诗姜嫄生后稷“履帝武敏歆”这一句,说:“跟从高辛帝而为天所见。”注《玄鸟》诗“天命玄鸟,降而生商”这一句,说:“春分时黑色燕子飞来,简狄配高辛帝,高辛帝与她在郊外祭神而生下契,所以契受命于天,在燕子飞来时出生。”这种解释本已清楚。到郑玄笺释时却又说:“帝,是上帝。敏,拇指。祭祀郊禖时,有巨人的足迹,姜嫄踩上去,足迹不能填满,踩到巨人大脚趾之处,心里有所触动仿佛感受生育之道,于是有了身孕,生下后稷。”又说:“燕子下蛋,简狄吞下蛋而生下契。”郑玄的说法本自《史记》的殷、周本纪,说:“姜嫄来到野外,看见地上有巨人足迹,高兴地踩下去,于是生下后稷。”“简狄在河边沐浴,见燕子下了一个蛋,拿来吃掉,于是生下契。”这两则记载之怪诞虚妄,先贤多避而不引。欧阳公说稷、契并非高辛氏之子,毛公对于《史记》没有取信其流于神怪的履迹记载,而采用了其关于稷、契的错误世次。案,《汉书》记载毛公是赵国人,河间献王的博士,如此说来他生活在司马子长之前几十年,说毛公采信《史记》世次,这就不对了。关于世次之说,都出于《世本》,真是极为荒唐,这部书今天已经亡佚。去野外见到巨人之迹,人们定会逃避唯恐不及,岂会特特地去踩踏,求取那不可知的吉凶呢;飞鸟掉下个蛋,知道它是个什么东西,就敢拿来吃掉?以今天推测古代,人们的心理反应都是一样的。今天的蠢人尚且未必如此,却说古代圣人的后妃这样做,这是不辨自明的事。