【原文】
任安、田仁,皆汉武帝时能臣也,而汉史载其事甚略。褚先生曰:“两人俱为卫将军舍人(2),家监使养恶啮马(3)。仁曰:‘不知人哉家监也!’安曰:‘将军尚不知人,何乃家监也!’后有诏募择卫将军舍人以为郎。会贤大夫赵禹来(4),悉召舍人百余人,以次问之,得田仁、任安,曰:‘独此两人可耳,余无可用者。’将军上籍以闻。诏召此二人,帝遂用之。仁刺举三河(5),时河南、河内太守皆杜周子弟(6),河东太守石丞相子孙(7),仁已刺三河,皆下吏诛死。”观此事,可见武帝求才不遗微贱,得人之盛,诚非后世所及。然班史言:“霍去病既贵,卫青故人门下多去事之,唯任安不肯去。”又言:“卫将军进言仁为郎中。”与褚先生所书为不同。《杜周传》云(8):“两子夹河为郡守(9),治皆酷暴。”亦不书其所终,皆阙文也(10)。
【注释】
(1)田仁(?—前91):汉赵国陉城(今河北蠡县)人。武帝时,为卫青舍人,多次从击匈奴。迁丞相司直,巫蛊之祸时纵戾太子出逃,下狱死。
(2)卫将军:即卫青。
(3)恶啮马:爱踢人咬人的烈马。
(4)赵禹:扶风斄(今陕西武功)人。汉武帝时为御史、中大夫,以清廉著称,而用法刻深,《史记》入《酷吏列传》。
(5)刺举:侦视查办。三河:汉代河南、河东、河内三郡的合称。
(6)杜周(?—前95):南阳杜衍(今河南南阳)人。汉武帝时酷吏。
(7)石丞相:指石庆,汉武帝元鼎五年(前112)继赵周为相。
(8)《杜周传》:《汉书·杜周传》。按,此处所引《汉书》各条,与《史记》所载略同。
(9)夹河:河内郡在今河南北部,处黄河之北;河南郡在今河南西部,处黄河以南,两郡夹河相对。
(10)阙文:存疑不书或遗漏之文。
【翻译】
任安、田仁,都是汉武帝时能臣,而汉代史书关于他们的事迹记载甚为简略。褚先生在《史记·田叔列传》补叙道:“两人都是卫将军舍人,管家派他们饲养烈马。田仁说:‘这个管家不识人啊!’任安说:‘将军尚且不识人,何况他的管家呢!’后来皇帝下诏从卫将军舍人中挑选人做郎官。恰逢贤大夫少府赵禹来访,把卫将军一百多名舍人全部召集起来,逐一询问,选出田仁、任安,说:‘只有此二人可用,其余都不可用。’卫将军把这两人的姓名履历上报皇帝。武帝下令召见两人,即予任用。田仁侦视查办三河,当时河南、河内太守是杜周的子弟,河东太守为石丞相子孙,田仁查办完毕,三郡太守都被法办处死。”从这件事来看,可见汉武帝求贤并不遗漏位卑之人,得到的人才之多,实在是后世君主所不及。然而班固《汉书·霍去病传》记载:“霍去病显贵之后,卫青的故友门人纷纷离去转投霍去病门下,只有任安不肯离去。”《田叔传》又说:“卫将军推荐田仁做了郎中。”这都和褚先生的记载有所不同。《杜周传》说:“杜周两个儿子延寿、延考分别为河南、河内太守,治事都极为暴虐严酷。”也没有记载兄弟俩最后的结局,都是有遗漏的。