【原文】
汉上官桀为未央厩令,武帝尝体不安,及愈,见马,马多瘦,上大怒:"令以我不复见马邪?欲下吏,桀顿首曰:"臣闻圣体不安,日夜忧惧,意诚不在马。"言未卒,泣数行下。上以为忠,由是亲近,至于受遗诏辅少主。义纵为右内史,上幸鼎湖,病久,已而卒起幸甘泉,道不治,上怒曰:"纵以我为不行此道乎?"衔之遂坐以他事弃市。二人者始获罪一也,桀以一言之故超用,而纵及诛,可谓幸不幸矣。
【翻译】
西汉时上官桀担任未央厩令,汉武帝身体一度不适,病愈后,去马厩看马,马大都瘦弱,武帝大怒说"是不是认为我再看不到马了?"要把上官桀下狱。上官桀叩头说:"我听说圣上贵体不安,日夜忧惧,确实没把心思放在马上。"言未尽,眼泪滚滚落下。武帝认为他忠心,于是对他很亲近,以至于他成了受武帝遗诏辅助少主(昭帝)的大臣之一。义纵为右内史,武帝巡视鼎湖,病了很久,好转后突然要去甘泉宫,而道路没来得及清理武帝大怒说:"义纵以为我不会再走此条道路了吗?"(意以为他将死。)内心恨之,以别的事为借口将义纵杀了,二人开始获罪时性质相同,上官桀以一句话得以超迁任用,而义纵被杀,真可谓幸运与不幸运了。